Laâbi, Jocelyne: Nació en Francia en 1943, pero a los siete años se fue a vivir con su familia a Marruecos, donde hizo sus estudios, se casó con Abedallatif Laâbi y tuvo tres hijos, el último poco después del encarcelamiento de su marido. En 1985, regresó a Francia, donde colabora con la prensa y la edición. Es autora de la novela autobiográfica Licor de áloe, donde narra su infancia y adolescencia en Marruecos, su toma de conciencia del racismo y de las secuelas del orden colonial, los años negros y la vida de una mujer de preso político (2004). Ha publicado diversas recopilaciones de cuentos tradicionales marroquíes: El lirio y la albahaca (1989), El paseo de la perdiz (2006), Adivinanzas (2006) y El río se llevó mi cuento (2007). También ha traducido del árabe con Abdellatif Laâbi Regreso a Haifa (de Ghassan Kanafani) y una selección de cuentos palestinos –Los pájaros del regreso–; y con Leila el-Masri, El primer pozo, de Yabra Ibrahim Yabra.

[Luncha la gacela, col. cuentos, 4]

Títulos de la autora

Laâbi, Jocelyne: Nació en Francia en 1943, pero a los siete años se fue a vivir con su familia a Marruecos, donde hizo sus estudios, se casó con Abedallatif Laâbi y tuvo tres hijos, el último poco después del encarcelamiento de su marido. En 1985, regresó a Francia, donde colabora con la prensa y la edición. Es autora de la novela autobiográfica Licor de áloe, donde narra su infancia y adolescencia en Marruecos, su toma de conciencia del racismo y de las secuelas del orden colonial, los años negros y la vida de una mujer de preso político (2004). Ha publicado diversas recopilaciones de cuentos tradicionales marroquíes: El lirio y la albahaca (1989), El paseo de la perdiz (2006), Adivinanzas (2006) y El río se llevó mi cuento (2007). También ha traducido del árabe con Abdellatif Laâbi Regreso a Haifa (de Ghassan Kanafani) y una selección de cuentos palestinos –Los pájaros del regreso–; y con Leila el-Masri, El primer pozo, de Yabra Ibrahim Yabra.

[Luncha la gacela, col. cuentos, 4]

Títulos de la autora