Adonis

Traducción del árabe, Preliminar, Glosario y notas de Federico Arbós.

La obra magna de Adonis, publicada a lo largo de siete años en tres gruesos volúmenes, y que representa, sin duda, la culminación de su obra poética.

36,00

Categoría


Share

«“Hablo sabiendo lo que digo, después de haberlo pensado mucho: Adonis es el poeta vivo más grande del mundo actual”. Así de elocuente fue la presentación que Pere Gimferrer hizo de su colega sirio libanés Alí Ahmad Said».

Luis Alemany, El Mundo, 21/6/2005

«Se diría uno de esos table-books, que generalmente tratan de arte y que suelen servir –o parecer que sirven– de decoración. Sin embargo la singular anchura de este volumen (casi 32 centímetros) responde a otro propósito. Exactamente a la necesidad de colocar en una misma página tres textos complementarios y distintos… No es pequeña la ambición de Adonis que pretende una renovación de la poesía árabe, a través de una lectura actualizada de la tradición, al tiempo que un relato histórico-contemporáneo del islam, que no sólo ayude a entenderlo sino además a ver sus contradicciones y las agonías en que hoy se encuentra…

»A modo de Rayuela, aunque no se trate como en Cortazar de una novela, sino de un intento de plural y renovada épica, El Libro (El ayer, el lugar, el ahora) admite diferentes lecturas a partir de los tres cuerpos textuales básicos que entran en casi todas las páginas. La parte central de la página –la principal– quiere ser una íntima autobiografía, más lírica, de Al Mutanabbi, considerado el gran poeta clásico de la literatura árabe, que nació en el año 915 de nuestra era, muriendo a manos de asaltantes de caminos, cerca de Bagdad, poco después de 965. Sus casidas se consideran el dechado de su obra exquisita, y él es quien habla. Pero el lado izquierdo de este texto lo componen los comentarios históricos de un rapsoda (que dice, cita o repite). Mientras que en el lado derecho de la página –por lo general el más breve– hay notas que aclaran puntos o datos que puedan resultarle oscuros al lector. Los x capítulos o cantos se enumeran con las letras del alfabeto árabe, pero no según su orden tradicional, sino en el que usaban tratados y enciclopedias medievales, con otro sentido que asigna un valor numérico a esas letras. Los siete primeros capítulos siguen este orden, que después se abre en variantes que completan o determinan el sentido abierto de una palabra plural…

»Una gran obra que se hace extraña y acusadoramente metafórica: vemos casi todos los días imágenes del islam y lo ignoramos casi todo de él, menos algunos tópicos que fecundó el orientalismo. El Libro tiene mucho de épica del islam, entre historia y poesía. En su código claro».

Luis Antonio de Villena, «La pluralidad épica», El País/Babelia, 16/7/2005

«No resulta nada fácil seleccionar cada cierto tiempo un libro bello, intenso y diferente al resto, y mucho menos encontrarlo. Con la publicación este pasado verano por parte de Ediciones del Oriente y del Mediterráneo de El Libro (i). El ayer, el lugar, el ahora, del poeta sirio-libanés Adonis, se colman muchas de las ambiciones de cualquier enamorado de la poesía y de los buenos libros.

»Sólo su enorme y peculiar formato para un ejemplar de poesía –25 por 32 centímetros, además de sus 400 páginas– nos predispone a encontrar algo diferente en su interior. Y así es. La poesía desnuda y descarnada de este ya asiduo candidato al Premio Nobel de Literatura es un regalo para los sentidos y un disfrute para la mente».

Natalio Blanco, «La belleza creativa de Adonis toma cuerpo en El Libro (i)», en Cambio16, nº 1825, 27/11/2006

 

Información adicional
Autor

Traducción, preliminar, glosario y notas

Federico Arbós

ISBN

8496327159

Páginas

384

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “El libro (I) (El ayer, el lugar, el ahora)”